人気ブログランキング |

カテゴリ:ワークショップ( 44 )

漫画ワークショップ

漫画家ではないけれど、昔、たくさん漫画を描いていたことを思い出しながら
フランス北西部、サンナザールという港町で開催された2日間の日本のイベントで
漫画のワークショップをしてきました。

下準備は十分したつもりだったけど、何ぶん初めてのことだったので
うまく言葉が出て来ず、しどろもろど、、、
でも、私のワークショップに参加するために集まってくれた子供や若者12名ほど、
静かに聞いてくれました。

b0107891_03403340.jpg

ホワイトボードを使って、人物のプロポーションや描き方なんかを説明します。

b0107891_03430896.jpg

参加者は9歳〜18歳くらい。きっとみんな漫画ファン。

この時の様子が、翌日地域の新聞に紹介されました。


b0107891_03440999.jpg

記事のタイトルが、「お寿司とお酒だけじゃない日本」というのが面白い^^。
きっと、日本には漫画文化というのもあるんだよ〜、ということなのでしょう。
フランスは日本の漫画が人気で、どんどん浸透してきています。
今年のアングレームの漫画フェスティパルでも、賞をとったのが
私の大好きな高橋留由美子先生(うる星やつら、らんま1/2、めぞん一刻etc)の漫画だったし。

そして、イベントではたくさんの日本人の方と知り合いになれて、
とても楽しい2日間を過ごせました。
サン・ナゼール(Saint Nazaire)、小さいけれど素敵な港町でしたよ!。
もし機会がありましたら是非おとずれてみてください。
パリからナント(Nantes)まで高速列車TGVが出ていて、
ナントからは電車で1時間ほどの町です。



J'ai réalisé un atelier Manga dans le cadre de manifestation "Un week-end au Japon"
a Saint Nazaire. J'ai rencontre beaucoup de japonaises qui vivent dans la région.
C'était très sympa!. J'espère revenir....




by colargol | 2019-03-27 03:51 | ワークショップ | Comments(4)

来月の

サン・ナザールのイベントでの漫画アトリエの広告作りました。

せめて1日5人くらいは参加してくれる人がいたらいいなあ〜


b0107891_06000477.jpg


Je vous annonce l'information pour mon atelier Manga

au 23 et 24 mars à Saint-Nazaire.

Je n'ai pas décidé la limite d'âge.

Venez nombreux!


by colargol | 2019-02-22 06:01 | ワークショップ | Comments(0)

今日は

アルベール カミュ小学校での最後の俳句ワークショップ。

子供たちは絵の具を使ったりコラージュしたり,

毎回2時間半という彼らには長い時間だったけど

楽しんでくれたみたいでよかったです。

できた15枚ほどの作品はアルルの図書館に展示されるので,絵をまとめて和綴じをし,

チャレンジしてしてもらった折り紙の蝶々を表紙に貼り1冊の本の形に。

b0107891_06231780.jpg

こんな感じに仕上がりました!。

次は3月,同じワークショップを別の場所でやります。

さて、どんなものが出来るやら〜?




Dernier atelier de dessin sur les haïkus dans une école Albert Camus. A la fin, des enfants ont même essayé de l'origami pour faire un papillon!

by colargol | 2019-01-31 06:24 | ワークショップ | Comments(2)

市内のアルベール・カミュ小学校で
8〜9歳くらいの子供たちと俳句のワークショップ。

b0107891_23301420.jpg


子供達がとても静かに興味深く私の絵本や日本の話を聞いてくれ、
少人数だったこともあって2時間半が
あっという間にスムーズに進みました。


b0107891_23303629.jpg


いつからか始めた浴衣の着方実演。


b0107891_23310130.jpg


ムムム、、、着慣れてないから、
帯をササッと綺麗に結ぶのはやっぱり難しい〜




Associé avec la mediateque de Arles, j'ai fait un intervention dans l'école Albert Camus(Arles)avec des enfants de APDC. Ils étaient très sages curieux de mon travail et sur le Japon, je suis très contente que ça c'est bien passé!

by colargol | 2019-01-19 23:31 | ワークショップ | Comments(2)

ワークショップでは

ワークショップでは時々絵本の読み聞かせをします。読み聞かせって、ただの棒読みになってしまうと聴く方も面白くない。フランス語のなめらかさとか滑舌とか、リズム感とか抑揚とかまだまだ学ぶことはいっぱいで。。。もっと上手くなりたい。


b0107891_17565491.jpg




Ca m'arrive de temps en temps raconter une histoire de mon livre aux enfants a l'occassion de salon du livre. Difficile a raconter en francais parfaitement pour moi, mais j'aimerai bien me progresser....!
by colargol | 2016-08-27 17:57 | ワークショップ | Comments(4)

来週末の

2、3日にピレネー地方の小さな町のブックサロンに参加します。

b0107891_17243440.jpg



電車で行くと片道7時間もかかってしまうから飛行機でトゥールーズ空港までひとっ飛び。ブックサロンで出張すると、用意される宿泊はホテルだったり民宿だったり主催者さんの誰かのお家だったり色々なのだけど、来週のは1901年築(!)の職人さんのお家で、プール付きの17ヘクタールのお庭があるそう。

b0107891_17233265.jpg



b0107891_17234250.jpg



b0107891_17234435.jpg



お天気がいいといいな〜。
フランスにはこんな古いお家がごろごろあって、古物好きな私にはお家観察も楽しみのひとつです。





Le 2 et 3 juillet, je participe au salon de fete du livre a Pampelonne (pas loin de Toulouse). Je séjourne dans une maison de maître datant de 1901 sur un parc arboré de 17 hectares. je vais surment aller me balader dans un parc^^ (mais pas le picine).
by colargol | 2016-06-24 17:25 | ワークショップ | Comments(0)

戦後70年の

メモリアルに世界平和を願って去年から始めた千羽鶴ワークショップ。

フランスあちこちで開催した6回のワークショップで492羽が集まり、これをい一度日本に持ち帰るためにスーツケースに詰め込みました。紙といえどもスーツケースの4分の1のスペースを占拠。

b0107891_5262077.jpg



いつになるか分からないけど、1000羽集まったら広島の平和記念公園に行って吊るしにいく予定です。来年、遂行できたらいいな~。



Je pars au Japon avec 492 grues (6 fois d'interventions)!!. Il faut encore moitie (508 grus) pour accocher dans la cabine au Parc de la paix de Hiroshima. J'espere que le projet sera realiser au l'annee prochaine....!
by colargol | 2016-04-09 05:26 | ワークショップ | Comments(0)

気がつけばもう12月。
10月下旬から最近まで日本に帰国していました。
メールをくれたお友達、すぐに返信できなくてごめんなさい。
落ち着いたらきっと連絡しますね!。

フランスに戻ってきて、昨日は田舎の小学校/幼稚園へワークショップへ。
b0107891_2203062.jpg

ワークショップの最中、教室でまさかのコブラ返り。
しばらく立てなくて子供たちに心配されちゃいました。。。

お昼を先生達と一緒に頂いた後、周辺散歩。
テロの脅威に脅かされている国とは思えないほどののどかな風景。

b0107891_2204564.jpg



b0107891_2205440.jpg



b0107891_221434.jpg



b0107891_2212552.jpg

柿がいっぱい。食べたい〜


b0107891_2213635.jpg



パリもいいけど、フランスの魅力ってやっぱり田舎にあるんじゃないかな〜。

今週末の日曜日は同じ地域のブックサロンにサイン会に参加、またワークショップもします。
このブックサロンには6年前に参加した事があって今回2回目。
どんな出会いがあるんだろう〜?。楽しみです。


Rencontres a l'ecole de Vezeronce-Courtin. Je participe au salon du livre ce dimanche.
by colargol | 2015-12-05 02:23 | ワークショップ | Comments(1)

太西洋と、


b0107891_16194357.jpg


1泊したプルムールという小さな町。

日曜日の朝、教会まわりの広場の大きな市場へ。


b0107891_16195776.jpg

b0107891_16200658.jpg

さすが海が近いだけに魚介類が豊富!(しかもエビとかまだ生きてて新鮮)。

b0107891_16202776.jpg


生ガキをあちこちで見かけました。



b0107891_16203466.jpg

マダムたちに囲まれたハードな雰囲気の入れ墨お兄さん(でもエプロンは可愛いリンゴ柄)の実演販売に耳をかたむけたり、


b0107891_16201621.jpg



帽子を買って木陰のベンチで一休み。


b0107891_16204224.jpg


ふと隣に座ったワンちゃんを連れたムッシューに挨拶すると、息子さんが大の親日家だそうで、犬のことや日本のことで会話がはずんで20分くらいおしゃべり。日本人にとっては当たり前のことでも、海外の人から見れば驚くべき事が色々あるようでそうゆう話を聞くのは面白い。




l'Ocean et La ville a cote de Lorient. Le marche ou on trouve plein de friut de mer tres frais!


by colargol | 2015-05-27 16:22 | ワークショップ | Comments(0)

面影が残るポンチビー市。

b0107891_15410322.jpg

b0107891_15414595.jpg

b0107891_15415753.jpg


お昼は図書館員さん、作家さんたちと一緒にピザレストランへ。エスカルゴのピザを初めてたべたけど生地がパリパリの薄さでおいしかった〜。

b0107891_15421527.jpg


日本フェスティバルには私以外にフランス版ドラゴンボールのアニメ声優さんや漫画家さんもいらしてました。

b0107891_15420674.jpg

b0107891_15425831.jpg

会場には日本のKAWAIIがいっぱい。


b0107891_15422833.jpg


フランスの日本カルチャーや漫画人気を改めて感じた1日でした。



A la ville de Pontivy, j'ai mangé un pizza d'escargot, très délicieux!. Au festival JAPAN and CO, on trouve plein de chose KAWAII(mignon).

by colargol | 2015-05-27 15:44 | ワークショップ | Comments(0)